本文给大家分享“什么晚风中”方面的内容,希望可以帮助大家啊!
求法语歌《sous le vent》歌词翻译
Sous le vent (Duo avec Céline Dion)
在风中(DUO和席林迪翁
Et si tu crois que j’ai eu peur
如果你认为我曾害怕过
C’est faux
这就错了
Je donne des vacances à mon cœur
我给自己的心放了个假
Un peu de repos
(让它)休息一下
Et si tu crois que j’ai eu tort
如果你认为我曾经有错误
Attends
等等
Respire un peu le souffle d’or
呼吸这难得的空气
Qui me pousse en avant
它能催我向前
Et
还有......Fais comme si j’avais pris la mer
就像我已经出海
J’ai sorti la grand’voile
我已经拿出了很大的帆
Et j’ai glissé sous le vent
我在风中摇摆
Fais comme si je quittais la terre
就如同我离开了地面
J’ai trouvé mon étoile
我找到了我的星星
Je l’ai suivie un instant
我跟随了它一会
Sous le vent
在风中Et si tu crois que c’est fini
你认为这一惊结束
Jamais
决不
C’est juste une pause un répit
这只是暂停和一个暂时的休息
Après les dangers
在危险之后
Et si tu crois que je t’oublie
你认为我把你忘记了
Écoute
听着
Ouvre ton corps aux vents de la nuit
在夜晚的风中伸展你的身体
Ferme les yeux
闭上双眼
Et
还有Est-ce que tu seras près de moi
你将一直在我身边吗?
Sous le vent
在风中我自己翻的~~比较直译~~~
还是楼上的有文采啊
补充成语。晚风xx
晚风习习
晚风送凉
晚风送爽
晚风中吹过几帧从前啊什么歌
这世界那么多人
电影《我要我们在一起》主题曲
歌手:莫文蔚
所属专辑:这世界那么多人
作词:王海涛
作曲:Akiyama Sayuri
编曲:彭飞
制作人:荒井十一/彭飞
歌词:
这世界有那么多人
人群里敞着一扇门
我迷朦的眼睛里长存
初见你蓝色清晨
这世界有那么多人
多幸运我有个我们
这悠长命运中的晨昏
常让我望远方出神
灰树叶飘转在池塘
看飞机轰的一声去远乡
光阴的长廊脚步声叫嚷
灯一亮无人的空荡
晚风中闪过几帧从前啊
飞驰中旋转已不见了吗
远光中走来你一身晴朗
身旁那么多人可世界不声不响
这世界有那么多人
多幸运我有个我们
这悠长命运中的晨昏
常让我望远方出神
灰树叶飘转在池塘
看飞机轰的一声去远乡
光阴的长廊脚步声叫嚷
灯一亮无人的空荡
晚风中闪过几帧从前啊
飞驰中旋转已不见了吗
远光中走来你一身晴朗
身旁那么多人可世界不声不响
笑声中浮过几张旧模样
留在梦田里永远不散场
暖光中醒来好多话要讲
世界那么多人可是它不声不响
这世界有那么个人
活在我飞扬的青春
在泪水里浸湿过的长吻
常让我想啊想出神
弦乐:彭飞
吉他:胡洋
曼陀林:彭飞
鼓:荒井十一
录音室:Studio 21A
录音师:倪涵文
混音室:Studio 21A
混音师:周天澈
母带工程师:周天澈
晚风中吹过几帧从前啊什么歌
晚风吹过几帧从前啊是《这世界那么多人》。
动听的旋律搭配莫文蔚细腻独特的嗓音,将电影《我要我们在一起》中吕钦扬和凌一尧十年爱情长跑娓娓道来。歌曲好听,歌词也十分戳心。莫文蔚动情的歌声、细腻的表达,不仅唱出爱而不得的心酸和遗憾,更有对逝去爱情的缅怀和感谢。
歌曲背景
《我要我们在一起》的电影制作方希望有一首音乐主题曲作为男女主角的“定情信物”,王海涛老师在看过原著小说及剧本后深受感触,并立刻写下“这世界那么多人,多幸运,我有个我们”这句温暖又深情的歌词。
歌词触动人心,歌曲曲调悠长,整体呈现出低声诉说爱情冷暖的独特气质,更需要一位细腻且极具感染力的歌手才能完美演绎,因此片方邀请了莫文蔚演唱这首歌曲。
好了,以上就是本文小编给大家分享的关于“什么晚风中”的内容,更多内容可以关注本站!